Not fluent in Claude-instant-100k
When I was using GPT4, it hardly bothered me, but when I used Claude-instant-100k, there were quite a few behaviors that bothered me.
Extracting ideas from unverbalized senses
This is common in GPT4.
Because there is a one-word expression in English, unverbalized, for "not yet verbalized," we try to do the same thing in Japanese.
There is no reason not to use the word "unverbalized" if you think about it dispassionately. It will be an English word with the same meaning.
These are the details on the chat page 5.
Participants drop topics to each other in a jab-like manner, and interactive exchanges are the hallmark of the event.
Meta look around for chatting styles and motivations of participants.
Explanation of the idea generation method using physical sensation and metaphor
Special Patterns
These include. проject itself and its operational process.
The pro of PROJECT is in Cyrillic characters.
If AI improves its natural language processing capabilities and the era kommen when artificial dialogue reaches a natural level, intellectual production activities could change as follows.
German "come."
---
This page is auto-translated from /nishio/Claude-instant-100kの流暢でなさ using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.